Diccionario bíblico abreviado
ICAR
Del prólogo a la edición inglesa
Desde su reciente publicación, la Enciclopedia de la Biblia ha tenido gran aceptación. La obra se publicó a todo color y trataba de los asuntos por temas. El presente Diccionario bíblico abreviado se ha dispuesto en orden estrictamente alfabético. Algunos artículos se han abreviado (especialmente los relativos a la arqueología), pero se ha conservado gran parte del texto. La información se da ahora de manera más apropiada para una consulta rápida. El nivel no es, ni mucho menos, superficial. Pero los temas se expresan con gran claridad y sencillez. Los artículos tienen, todos ellos, una orientación práctica, para que sirvan de guía al lector de la Biblia. Algunos artículos, por ejemplo los relativos a los tiempos bíblicos, son algo más largos de lo que su importancia intrínseca justifica. Pero se ha querido ofrecer una información que no es accesible fácilmente en otras partes.
Advertencia del traductor
El traductor se ha esforzado en conservar al máximo el nivel «pre-confesional» de la obra original. Sólo se ha añadido, como es lógico, lo relativo a las versiones españolas de la Biblia y a los libros deuterocanónicos. Cuando ha sido preciso añadir algo para completar (en atención a los lectores españoles e hispanoamericanos, que son en su mayoría católicos), se ha hecho siempre entre corchetes.
Una gran dificultad para cualquier diccionario bíblico es la gran desigualdad que existe en las versiones españolas en cuanto a la castellanización de los nombres bíblicos. No ocurre así en inglés ni, mucho menos, en alemán, donde se ha llegado a una especie de acuerdo, incluso a nivel interconfesional.
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir!